About « Contes, anecdotes et récits canadiens » (1910 - French) added by CC.RIDER on May 27, 2019    

Author(s)

Belongs to Link to a saga

This book is not linked with any saga.

Étiquettes

Recueil de nouvelles

Summaries  

There is no summary available for this book

Derniers sujets sur le forum

Aucun sujet.

Reviews  

By CC.RIDER  on May 27, 2019

Baptiste doit aller à Montréal, mais sa culotte est percée. Sa femme n’a pas d’aiguille pour la recoudre et lui ne veut pas dépenser son dernier billet. Il propose un troc à Joe Ladébauche du magasin général… L’incinération d’un ancien prend un temps fou. Normal, c’était un dur à cuire de son vivant… Un homard vivant de belle taille se retrouve dans le lit d’un Français agaçant de prétention… Une route qui ne va nulle part, c’est du moins l’avis d’un ancien du pays… Un maquignon plutôt malhonnête propose au curé du village du bois coupé dans une parcelle appartenant à ce dernier… Pour renouveler son cheptel en train de dégénérer, un éleveur se met en quête d’un petit taureau bien fringant… Une explication particulièrement savoureuse du principe de la téléphonie… Joseph ne paie jamais son pain chez le boulanger. Il le troque contre du beurre qu’il fabrique lui-même…

« Contes, anecdotes et récits canadiens » est un recueil d’une vingtaine de textes de diverses longueurs et natures. Cela va de la blagounette mignonnette à la saynète amusante en passant par l’historiette cocasse. Toutes illustrant la mentalité rieuse, moqueuse et bon enfant des Canadiens francophones. Le lecteur sourit souvent, rit même quelquefois de cet humour un peu particulier. Littérairement, ces textes ne sont pas d’un niveau très élevé. On ne trouvera aucune véritable nouvelle bien construite dans toutes ces histoires, mais on aura certainement un grand plaisir à les découvrir dans leur naïveté et leur joie de vivre si communicative. Il est précisé dans le titre que c’est écrit « dans la langue du terroir ». Pas de souci, tout est parfaitement compréhensible à un ou deux mots près. Précision pour les « non english speaking » : aucune des parties écrites en anglais n’est traduite. Datant de 1910, ce recueil tout à fait distrayant est en libre accès sur la plateforme www gutenberg.net.

Ratings

Average

Last ratings: